«А он их с переводчиком смотрел что ли?» – усмехнулся Жирков, явно сомневаясь в лингвистических способностях бывшего партнёра по сборной. «Всё ли вообще понимал?»
Бывший полузащитник «Челси» знает, о чём говорит. Английский акцент – та ещё головоломка даже для тех, кто годами жил в Лондоне.
«Мне кажется, там ничего не понять – такой акцент… В ‘Челси’ я некоторые слова вообще не распознавал,» – поделился Жирков своим опытом с журналистами «Спорт-экспресса».
И добавил с иронией: «Они даже ‘hello!’ говорили на каком-то непонятном языке».
Между строк читается простая мысль – легко восхищаться чужими экспертами издалека. Но поймите сначала, о чём они говорят. Жирков, испытавший языковой барьер на собственном опыте, мягко намекает: не всё то золото, что с британским акцентом.

